<s id="mqc0u"><object id="mqc0u"></object></s>
    1. 涉外公證翻譯譯員經驗談

      發布時間:2019-11-25 00:04????作者:江蘇翻譯小編
      很多人疑惑,為什么公證處會需要翻譯呢?我們先來看看公證處的基本情況介紹。
       
      每一家公證處的部門劃分都不太一樣,業務范圍也并非完全相同,比如有的公證處做遺囑公證,有的不做。但是大致上的業務范圍是一樣的。公證處分為區級、市級和省級,分別歸區司法局、市司法局和省司法廳管轄。一家公證處,都是有民事、經濟、商事等傳統業務范圍的,在三年以內,該公證處的主要業務沒有收到投訴,那么它就可以申請涉外業務,當然,也必須要有有涉外資格的執業公證員。

      南京公證處推薦翻譯公司
       
      何為涉外業務?顧名思義,就是涉外公證所出具的公證書是發往國外使用的。因為語言不同,于是這個時候,自然就需要將公證書翻譯為外文使用。所以涉外公證的翻譯崗位就這樣誕生了。但是要指出的是,并不是每一家具有涉外資格的公證處都會配備翻譯人員,大部分公證處會選擇與翻譯公司合作。
       
      涉外公證翻譯分兩塊,一塊是公證書翻譯,一塊是材料翻譯。比如你做一個畢業證書公證,要翻譯的內容就是公證書和你的畢業證書,其中畢業證書這部分我們稱之為材料的翻譯。
       
      工作這么些年,扎心的事情也遇到過不少。
       
      前些年的時候,我還是要負責接待當事人的。其中有一個老頭真是令我印象深刻。他來做一個國外護照的公證,要首先翻譯成中文,我們處一般是2個工作日出翻譯,5個工作日出公證書。但是老頭非要當天就出。然而當時又是涉外公證高峰期,我根本來不及,他前面都還有好多稿子排著隊呢。解釋完了以后,老頭不依不饒開始破口大罵,于是我驚呆了。我們同事聽見他嘹亮的吼叫聲以后,怕我一個人吃虧,趕緊跑到我辦公室來支援。于是這件事就這么過去了。

      涉外公證翻譯
       
      另一件特別扎心的事情是,某次收到一份委托書,正好做翻譯的時候發現當事人把簽字的日期寫錯了,于是出于好心和我的職業道德,我就打電話給當事人,讓她過來改日期。結果,她聽完以后,情緒瞬間激動,在電話里叫囂著“日期怎么會錯?我不管,你們給辦的我不管”。恩,我當時又驚呆了,直到她怒氣沖沖的掛了電話,我還有點懵。后來越想越不對,這關我什么事啊。日期又不是我寫錯的,辦證也不是我辦的,我只是出于好心提醒你一句而已,為啥會是這種結果。于是我抱著被投訴的心情干了一件事,我又給她把電話打回去了,一大句“日期不是我簽的、證不是我辦的,你來不來改日期隨你,這對我來說根本沒有一點影響,我只是出于職業道德提醒你一句”給她吼了回去。吼完以后,世界安靜了,當事人態度很好的認錯了,第二天乖乖的來改日期了。取證的時候,又被我同事奚落一遍:人家翻譯好心提醒你們日期錯了,你們居然不分青紅皂白的就吼人家,素質怎么那么低。當時我在喝水,雖然覺得這么說不厚道,但是還是覺得,恩,好爽。






      中文字幕乱码 电影在线观看